找回密码
 注册 送优惠劵

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 3104|回复: 4

JBB20里从首尔到沈阳的情谊

[复制链接]
发表于 2009-6-1 01:47:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
在韩国留学三年发现韩国人和中国东北的汉子,还有就是俄罗斯人一样都是一样的能喝。酒桌上几两白酒都不能成为问题。后来发现他们和我们东北人最大的不同就是他们习惯喝酒后用JBB20解酒而我们通常没有使用解酒产品的习惯。喝起来都是为了取暖,可能因为保护不当我们这些东北汉子多少喝出了一些毛病,韩国人是没有的。
一次实在太高兴,不自觉喝高了,后来又吐又呕把那群高丽人吓坏了。也正是这次机会我有幸服用了JBB20,隐隐感觉那种口干舌燥,晕晕乎乎的难受滋味在慢慢缓解。后来问起来才知道其中艾草、蔓藤、豆芽、绣线菊等成分中,不少竟是中药植物。其中的艾草还是防H1N1甲型流感药物中的一种。
后来想想人类真的很有趣,爱喝酒,又想尽办法解酒。在韩国最快乐的日子就是烧烤和拼酒。但每次烧烤拼酒后我都会深深想起我的故乡,想起在沈阳街头吃铁板烧喝啤酒的日子。很多时候感觉韩国人和我们也蛮像的,只不过他们有些东西喜欢半生不熟而我们喜欢全熟的。还有就是他们的很多餐点都是乱配。胡乱搅合在一起,不过蛮好吃。
都说在韩国泡妞挺怕的,其实韩国的整容业虽然发达,但也不乏很多清纯而又天然的美女。比如前几天我就碰见一个外文系的女生,不像电视里演的那么暴力,很可爱也很温顺的样子。虽然很多韩国的妇女都开始解放独立,不再只是家庭主妇,但要完全像欧洲女人一样还是需要长时间进化的。虽然温顺但首尔的女孩都很热情,比如上次我们一群人出去拼酒聚餐,当烧烤吃到凌晨1点的时候,有个女生以为我喝醉了,主动给我泡了一包JBB20,虽然没有醉但我还是顺势吞了下去。再后来借着这包JBB20我时常找她搭讪并进行了爱情攻势。
临毕业的时候我要带她回家里,家里人开始很反感外国人,但看到她会说中文,而且能够做一手的好菜,贤良淑慧并不亚于中国媳妇。所以慢慢接受了。加上每天晚饭爹喜欢咪西两口小酒的时候她都会奉上一杯JBB20,你想啊,再加上一句:爹注意身体。看把老人家乐的。
回想在韩国几年的日子,东西学的也不比在国内多到哪里去。最值得欣慰的还是赚到了一个贤惠的媳妇,还交了一群好朋友,还发现很多异国他乡的近似点,比如饮酒什么的。心里依然是很开心的!
最近恰逢父亲节就给父亲邮寄了一些,并告诉开药店的小弟可以进一些卖给当地爱喝酒御寒的乡亲。小弟发给我一个网址http://www.jbb20.com.cn,兴奋地问道:你说的是这个JBB20吗?这个现在国内有代理商在卖了呢!我看了看,确实是韩国原装进口的JBB20,很多韩国“酒篓子”都用的,国内的总代理商是广州市乐颂贸易有限公司,好家伙,动作真够快的。淘宝上(http://shop37107228.taobao.com/)也有在卖了呢。小弟要我给他也寄些回去亲自试试,这小子就是会抠他哥,在那家公司的淘宝网上买不就好了吗?要知道我在韩国买也不便宜的啊,还得花老大一笔邮费呢。后来小弟觉得效果不错,就跟广州那边的总代理公司联系上了,从他们那进货在自己店里卖。卖的还不错,虽然贵点,但产品好,乡亲们也没有介意。
发表于 2009-8-16 13:55:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-3 19:17:30 | 显示全部楼层

1. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.
我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。
第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。

2. Never trouble trouble till trouble troubles you. 麻烦没来找你,就别去自找麻烦。
第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。

3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.
我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
  
4. The quick brown fox jumps over a lazy dog. 那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。
这个句子刚刚好包含了英语中的26个字母,且仅个别字母重复。

5. We must hang together, or we''''''''''''''''ll be hanged separately. 我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。
这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,后面的hanged是“绞死”的意思。

6. 2B or not 2B, that is a ?
这是一种文字简化游戏。它的意思是:To be or not to be, that is a question. (生存还是毁灭,那是一个问题。)
  
7. 上联: To China for china, China with china, dinner on china. 去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。
下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。
这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟。哈哈~~~~~~~~~~

本文来自 易学英语网
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-25 19:09:28 | 显示全部楼层

很赞哦

很赞哦,意境挺美!圣荷效果好吗
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 送优惠劵

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表